When I was at the beautiful temple Sunday presided by Swami Shankarananda, I noticed how everything seemed to take care of itself. Whatever was needed, someone provided it. There were many volunteers there. And everyone rose to the occasion seamlessly, effortlessly, devotedly. I was going to say like elves, but, really, more like angels.
That's how it is with the volunteers in Heavenletters as well except they are not seen. They are here, silently behind the scenes, taking care of everything they take responsibility for and asking nothing. How does this happen? Where do they come from? Who sent them?
There is Nancy Ciasuli who takes care of behind the scenes administrative functions. She just does what she does with utter reliability.
This goes for Theophil Balz. He not only translates Heavenletters into German every day, he takes care of running many key administrative functions.
The same goes for Normand Bourque who, along with Chantal LaHanque, translates Heavenletters into French. Normand also takes care of web details and he quickly filled in for Theophil when Theophil was having surgery.
Believe you me, there is a lot to be done every day, and the people I mention here today are like clockwork.
The same goes for Luus Van Leeuwen in the Netherlands who, along with Anneke van Dijk-Ploeg, translates Heavenletters into Dutch and takes care of so many things for us as if we were doing her a favor.
Engin Viral translates Heavenletters into Turkish regularly and has done so for many many years. She has also translated the Heaven book into Turkish.
Three Chinese translators are the newest beloved translators. Jingxuan, Liruozi, and Xiyangyang cook up a storm. Their energy is infinite.
And there is Paula Launonen, originally from Finland, who has lived in Italy for so many years and has translated faithfully for at least eight years. She was the first one to translate the Heaven book. She was the first translator to come to us to offer her services! Who could dream this?!! An Italian translator from Finland!
The point I want to make is that I don't have to even think of any of these things. I never have to think will translations be made any more than I have to think will the sun rise this morning.
Things are running themselves so well that this minute I am at a loss to tell you who translates Heavenletters into Spanish! Is it you, Cecilia? Lourdes? I must look this up! I should know which angels translate what, shouldn't I? The good thing is that I don't have to because all the translations just appear as if by themselves.
Then there are the part-time translators who translate when they can. The part-time translators also deserve great applause. Please know how grateful we are to you. Because of time constraints, I'm sorry not to list every one of you beautiful souls.
The trouble with listing names is that I could leave someone out. I do all this from my head mostly. I do need to make an orderly list. If I have carelessly left someone out, please tell me who you are.
I wanted to put everyone's photo here. It's easy to add a photo in MoFlow, but I would have to do some hunting to find the photos, and it's the search that takes up more time than I have.
Some day we will have pages on the web site for all volunteers, past and present, and your photos will be right there.
Three cheers! Three cheers for all the good hearts who come here.